본문 바로가기
열반/빠알리어

빠알리어 격변화 - 끝이 -u / -ar로 끝나는 남성명사 (빠알리 프라이머 28과)

by Rihan 2023. 6. 23.
728x90

1.

-u와 -ar로 끝나는 남성명사라고 했지만, 사실상 -ar로 끝나는 남성명사라고 인지하면 된다고 한다.

-ar이 붙으면 '~하는 자'라는 뜻이 된다.

 

격변화 예시로 든 satthu / satthar 는 '스승, 훈계하는 자, 가르치는 자'의 뜻이며 보통 부처님을 지칭하는 단어라고 한다.

'가르치다'는 뜻의 sās 에 tar 가 붙어 satthar 가 되는 격이다.

별도로 ācariya는 일반적인 스승의 뜻을 지닌다.

 

아래 격변화 중 주격 단수 satthā 와 여격 satthu 가 주로 쓰인다.

  단수 복수
주격 Satthā satthāro
호격 satthā, sattha satthāro
목적격 Satthāraṃ  satthāro
도구격 satthārā Satthārehi, satthūhi
탈격 satthārā Satthārehi, satthūhi
여격 satthu, satthuno, satthassa satthārānaṃ, satthūnaṃ 
소유격 satthu, satthuno, satthassa satthārānaṃ, satthūnaṃ 
처소격 Satthari Satthāresu, satthūsu

 

아래 단어들은 위와 같이 격변화한다.

 

  • Kattu: 만드는 자, 행위자 (karoti → kartar → kattar, kattu)
  • gantu: 가는 자 (gacchati → gamtar → gantar, gantu)
  • sotu: 듣는 자, 청자 (suṇoti)
  • dātu: 주는 자, 보시자 (dadāti → dātar, dātu)
  • netu: 이끄는 자, 리더 (neti, nayati → netar, netu)
  • vattu: 말하는 자 (vacati → vactar → vattar, vattu)
  • Jetu: 승리자 (jeti → jetar, jetu)
  • vinetu: 훈련하는 자
  • viññātu: 아는 자 (vijānāti → viññātar, viññātu)
  • bhattu: 남편 (bhaj+tar)
  • nattu: 손자

 

Bhattu와 nattu는 친척 관계이지만 satthu처럼 격변화한다.

 

 

2.

친척 관계의 남성명사와 여성명사는 satthu와 조금 다르게 격변화한다.

ar이 격변화할 때 ā 장음이 아닌 a 단음이 오는 식이다.

 

Pitu, pitar: 아버지

bhātu, bhātar: 형제

  단수 복수
주격 Pitā pitaro
호격 pitā, pita pitaro
목적격 pitaraṃ pitaro
도구격 pitarā pitarehi, pitūhi
탈격 pitarā pitarehi, pitūhi
여격 pitu, pituno, pitussa pitarānaṃ, pitūnaṃ 
소유격 pitu, pituno, pitussa pitarānaṃ, pitūnaṃ 
처소격 Pitari pitaresu, pitūsu

 

Mātu, mātar: 어머니

Dhītu, duhitu: 딸

 

주격 단수 mātā, 여격 단수 mātu, 도구격부터 처소격까지 단수 mātuyā가 주로 쓰인다.

  단수 복수
주격 matā Mātaro
호격 mātā, māta, māte Mātaro
목적격 mātaraṃ  Mātaro
도구격 Mātarā, mātuyā Mātarehi, mātūhi
탈격 Mātarā, mātuyā Mātarehi, mātūhi
여격 Mātu, mātuyā, mātāya mātarānaṃ, mātūnaṃ, mātānaṃ
소유격 Mātu, mātuyā, mātāya mātarānaṃ, mātūnaṃ, mātānaṃ
처소격 Mātari, mātuyā, mātuyaṃ mātaresu, mātūsu

 

 

3.

Satthā bhikkhūnaṃ dhammaṃ desento rukkhassa chāyāya nisinno hoti.

스승은(부처님은) 비구들에게 법을 가르치면서 나무의 그늘에 앉아 있습니다.

 

Puññāni kattāro bhikkhūnaṃ ca tāpasānaṃ ca dānaṃ denti.

공덕들을 짓는 자들은 비구들에게 그리고 고행자들에게 보시를 줍니다.

(Dānaṃ deti 는 숙어처럼 쓰인다. Dadāti와 deti는 '주다'라는 동의어다)

 

Sace satthā dhammaṃ deseyya viññātāro bhavissanti.

만약 스승께서 법을 가르치신다면 아는자들이 될 것입니다.

(경전에 많이 나오는 문장이다. 대표적인 예시로 부처님이 깨달음을 얻으셨을 때 법을 청한 사함빠띠 대범천의 경우가 있다)

 

Bhūpati dīpasmiṃ jetā bhavatu.

왕은 대륙에 승리자가 되기를!

 

 

 

출처: 백도수 편역, '빠알리 프라이머', 고요한소리

728x90

댓글