본문 바로가기
열반/빠알리어

빠알리어 과거형 - 어간에 -i/-si/-ayi 를 붙이거나 어두에 a-를 붙인다. (빠알리 프라이머 17과)

by Rihan 2023. 5. 3.
728x90

1.

빠알리 과거형의 경우 ati 동사는 어미가 -i로 변하고, eti 동사는 어미가 -si로 변한다.

Gacchati는 gacchi가 되고, deseti는 desesi가 된다.

 

또한 어두에 a-가 붙으면 똑같이 과거형이 된다.

Gacchi는 agacchi와 같다. '갔다'라는 뜻이 된다.

 

만약 과거형으로 부정의 뜻을 드러내고 싶을 경우, na를 쓴다.

Na gacchi는 가지 않았다는 뜻이다.

 

참고로 āgacchati의 과거형인 āgacchi는 '왔다'의 뜻이 될 것이다.

이것은 어두에 a-가 붙은 경우가 아닌, 단어 자체 어두에 장음 ā가 원래부터 있는 경우다.

 

 

2.

-ati 동사의 인칭과 단복수에 따른 과거형 변화는 다음과 같다.

'요리하다'의 뜻을 지닌 어간 paca를 활용한 예시이다.

 

단수

3인칭 so paci / so apaci 그는 요리했다.
2인칭 tvaṃ paci / tvaṃ apaci 너는 요리했다.
1인칭 ahaṃ paciṃ / ahaṃ apaciṃ  나는 요리했다.

 

복수

3인칭 te paciṃsu / te apaciṃsu 그들은 요리했다.
2인칭 tumhe pacittha / tumhe apacittha 너희들은 요리했다.
1인칭 mayaṃ pacimha / mayaṃ apacimha 우리는 요리했다.

 

-ati 동사의 과거형 어미 변화를 외울 때는 인칭에 따라 iṃ / i / i / imha / ittha / iṃsu 로 외우면 될 것이다.

 

 

3.

-eti 동사의 인칭과 단복수에 따른 과거형 변화는 다음과 같다.

'훔치다'의 뜻을 지닌 어간 core를 활용한 예시이다.

 

단수

3인칭 so coresi / so corayi 그는 훔쳤다.
2인칭 tvaṃ coresi 너는 훔쳤다.
1인칭 ahaṃ coresiṃ / ahaṃ corayiṃ 나는 훔쳤다.

 

복수

3인칭 te coresuṃ / te corayiṃsu  
2인칭 tumhe coresittha / tumhe corayittha  
1인칭 mayaṃ coresimhā / mayaṃ corayimha  

 

-eti 동사는 -ati 동사의 과거형 어미들의 앞에 s-가 붙은 것으로 봐도 좋을 것이다.

즉 -eti 동사의 과거형 어미 변화를 외울 때는 인칭에 따라 siṃ / si / si / simha / sittha / suṃ 으로 외운다.

 

그런데 ayiṃ / - / ayi / ayimha / ayittha / ayiṃsu 는 어떻게 붙게 된 것일까?

앞서 살펴보았듯이 e는 aya로 변할 수 있다. 이 경우 어간 core는 coraya가 될 것이다.

여기서 coray 까지는 변하지 않고, 마지막 -a가 ati 동사처럼 어미 변화를 한다고 보면 될 것이다.

 

더하여 여기서 어미 -si는 2인칭 현재형 어미와 같아 어떻게 해석해야 하는지 헷갈릴 수 있다.

주어가 3인칭일 때 동사 어미에 -si가 오면 과거형이라고 알면 된다.

주어가 2인칭일 때 동사 어미에 -si가 오면 현재형, 과거형 모두 가능하다.

 

 

4.

지금까지 보았듯이 문장 끝에 있는 동사의 형태로 우리는 이 문장이 미래형인지, 원망형인지, 과거형인지, 명령형인지, 현재형인지 알 수 있다.

 

  • 동사에 iss / ess 가 붙어있다면 미래형일 것이다.
  • 동사에 eyya 가 붙어있다면 원망형일 것이다.
  • 동사가 i / iṃ / si / suṃ 등으로 끝난다면 과거형일 것이다.
  • 동사가 tu / ntu 등으로 끝난다면 명령형일 것이다.
  • 나머지 동사 형태들은 현재형일 것이다.

 

5.

과거형 동사들의 문장 예문은 다음과 같다.

 

단수

 

Bhūpālo dīpe cari / acari (*carati)

왕은 섬에서 돌아다녔다.

 

Samaṇo dhammaṃ desesi (*deseti)

사문은 법을 가르쳤다.

 

Tvaṃ bhaṇḍāni vikkiṇi (*vikkiṇati)

너는 물품들을 팔았다.

 

Tvaṃ pupphāni pūjesi. (*pūjeti)

너는 꽃들을 공양올렸다 (or 공양올린다) → 주어가 2인칭, 동사 어미가 -si 이므로 현재형, 과거형 모두 가능하다.

 

Ahaṃ pabbataṃ āruhiṃ (*āruhati)

나는 산을 올랐다.

 

Ahaṃ dīpaṃ jālesiṃ / jālayiṃ (*jāleti / jālayati)

나는 등불을 밝혔다.

 

복수

 

Bhūpālā dīpesu cariṃsu / acariṃsu

왕들은 섬들 가운데 돌아다녔다.

 

Samaṇā dhammaṃ desesuṃ / desayiṃsu

사문들은 법을 가르쳤다.

 

Tumhe bhaṇḍāni vikkiṇittha

너희들는 물품들을 팔았다.

 

Tumhe pupphāni pūjayittha

너희들은 꽃들을 공양올렸다.

 

Mayaṃ pabbate āruhimhā 

우리는 산들을 올랐다.

 

Mayaṃ dīpe jālayimhā

우리는 등불들을 밝혔다.

 

 

 

출처: 백도수 편역, '빠알리 프라이머', 고요한소리

728x90

댓글