1.
빠알리 과거형의 경우 ati 동사는 어미가 -i로 변하고, eti 동사는 어미가 -si로 변한다.
Gacchati는 gacchi가 되고, deseti는 desesi가 된다.
또한 어두에 a-가 붙으면 똑같이 과거형이 된다.
Gacchi는 agacchi와 같다. '갔다'라는 뜻이 된다.
만약 과거형으로 부정의 뜻을 드러내고 싶을 경우, na를 쓴다.
Na gacchi는 가지 않았다는 뜻이다.
참고로 āgacchati의 과거형인 āgacchi는 '왔다'의 뜻이 될 것이다.
이것은 어두에 a-가 붙은 경우가 아닌, 단어 자체 어두에 장음 ā가 원래부터 있는 경우다.
2.
-ati 동사의 인칭과 단복수에 따른 과거형 변화는 다음과 같다.
'요리하다'의 뜻을 지닌 어간 paca를 활용한 예시이다.
단수
3인칭 | so paci / so apaci | 그는 요리했다. |
2인칭 | tvaṃ paci / tvaṃ apaci | 너는 요리했다. |
1인칭 | ahaṃ paciṃ / ahaṃ apaciṃ | 나는 요리했다. |
복수
3인칭 | te paciṃsu / te apaciṃsu | 그들은 요리했다. |
2인칭 | tumhe pacittha / tumhe apacittha | 너희들은 요리했다. |
1인칭 | mayaṃ pacimha / mayaṃ apacimha | 우리는 요리했다. |
-ati 동사의 과거형 어미 변화를 외울 때는 인칭에 따라 iṃ / i / i / imha / ittha / iṃsu 로 외우면 될 것이다.
3.
-eti 동사의 인칭과 단복수에 따른 과거형 변화는 다음과 같다.
'훔치다'의 뜻을 지닌 어간 core를 활용한 예시이다.
단수
3인칭 | so coresi / so corayi | 그는 훔쳤다. |
2인칭 | tvaṃ coresi | 너는 훔쳤다. |
1인칭 | ahaṃ coresiṃ / ahaṃ corayiṃ | 나는 훔쳤다. |
복수
3인칭 | te coresuṃ / te corayiṃsu | |
2인칭 | tumhe coresittha / tumhe corayittha | |
1인칭 | mayaṃ coresimhā / mayaṃ corayimha |
-eti 동사는 -ati 동사의 과거형 어미들의 앞에 s-가 붙은 것으로 봐도 좋을 것이다.
즉 -eti 동사의 과거형 어미 변화를 외울 때는 인칭에 따라 siṃ / si / si / simha / sittha / suṃ 으로 외운다.
그런데 ayiṃ / - / ayi / ayimha / ayittha / ayiṃsu 는 어떻게 붙게 된 것일까?
앞서 살펴보았듯이 e는 aya로 변할 수 있다. 이 경우 어간 core는 coraya가 될 것이다.
여기서 coray 까지는 변하지 않고, 마지막 -a가 ati 동사처럼 어미 변화를 한다고 보면 될 것이다.
더하여 여기서 어미 -si는 2인칭 현재형 어미와 같아 어떻게 해석해야 하는지 헷갈릴 수 있다.
주어가 3인칭일 때 동사 어미에 -si가 오면 과거형이라고 알면 된다.
주어가 2인칭일 때 동사 어미에 -si가 오면 현재형, 과거형 모두 가능하다.
4.
지금까지 보았듯이 문장 끝에 있는 동사의 형태로 우리는 이 문장이 미래형인지, 원망형인지, 과거형인지, 명령형인지, 현재형인지 알 수 있다.
- 동사에 iss / ess 가 붙어있다면 미래형일 것이다.
- 동사에 eyya 가 붙어있다면 원망형일 것이다.
- 동사가 i / iṃ / si / suṃ 등으로 끝난다면 과거형일 것이다.
- 동사가 tu / ntu 등으로 끝난다면 명령형일 것이다.
- 나머지 동사 형태들은 현재형일 것이다.
5.
과거형 동사들의 문장 예문은 다음과 같다.
단수
Bhūpālo dīpe cari / acari (*carati)
왕은 섬에서 돌아다녔다.
Samaṇo dhammaṃ desesi (*deseti)
사문은 법을 가르쳤다.
Tvaṃ bhaṇḍāni vikkiṇi (*vikkiṇati)
너는 물품들을 팔았다.
Tvaṃ pupphāni pūjesi. (*pūjeti)
너는 꽃들을 공양올렸다 (or 공양올린다) → 주어가 2인칭, 동사 어미가 -si 이므로 현재형, 과거형 모두 가능하다.
Ahaṃ pabbataṃ āruhiṃ (*āruhati)
나는 산을 올랐다.
Ahaṃ dīpaṃ jālesiṃ / jālayiṃ (*jāleti / jālayati)
나는 등불을 밝혔다.
복수
Bhūpālā dīpesu cariṃsu / acariṃsu
왕들은 섬들 가운데 돌아다녔다.
Samaṇā dhammaṃ desesuṃ / desayiṃsu
사문들은 법을 가르쳤다.
Tumhe bhaṇḍāni vikkiṇittha
너희들는 물품들을 팔았다.
Tumhe pupphāni pūjayittha
너희들은 꽃들을 공양올렸다.
Mayaṃ pabbate āruhimhā
우리는 산들을 올랐다.
Mayaṃ dīpe jālayimhā
우리는 등불들을 밝혔다.
출처: 백도수 편역, '빠알리 프라이머', 고요한소리
'열반 > 빠알리어' 카테고리의 다른 글
빠알리어 과거분사 - 어근이나 어간에 -ita / -ta / nna 를 붙인다. (빠알리 프라이머 19과) (0) | 2023.05.10 |
---|---|
빠알리어 여성명사 격변화 - 끝이 -ā로 끝나는 여성명사 (빠알리 프라이머 18과) (0) | 2023.05.06 |
빠알리어 명령형 - 어간에 -tu / -ntu / -(장음)hi 를 붙인다. (빠알리 프라이머 16과) (0) | 2023.05.01 |
빠알리어 원망형(조동사) - 어간 모음에 -eyya를 붙인다. (빠알리 프라이머 15과) (0) | 2023.04.28 |
-ati 동사와 비슷한 eti/āti/oti 동사의 활용변화 (빠알리 프라이머 13과) (0) | 2023.04.23 |
댓글